top of page

When will the translations be ready?
What determines the duration?

When will the translations be ready?

What determines the duration?

In general, the factors that determine the readiness of the translations are the number of pages, the workload of the translator, the difficulty of the document, the translator's field of expertise and the level of expertise in that field. With the post-translation control processes, the translation process may take longer. Remember, the more time spent translating, the smoother the job will be. In this respect, urgent translation can sometimes be risky. Especially for the texts that require expertise, having urgent translations and waiting pages for translations in a few hours can create post-process problems. We recommend that you avoid urgent translations as much as possible. The ideal time for translation is when the translator takes the job, concentrates on the job and produces a proper result, and is sufficient for post-translation checks. Here, the customer's responsibility is to give the translator enough time, and the translator's responsibility is to use this time in the most efficient way to produce a quality work.

If you have any further questions on the subject, please do not hesitate to call or visit us. Knowledge is good when shared.  

Panda Translation

0216 599 03 30

bottom of page